A: I went to the movies with a friend of mine.
(친구와 영화 보러 갔어)
B: Did you enjoy it?
--> 친구가 누구인지 굳이 얘기해줄 필요가 없을 때. 혼자 간 것이 아니라 친구와 함께 갔다는 의미
A: I went to the movies with my friend.
(내 친구와 영화를 보러 갔어)
B: Your friend who?
(친구 누구?)
--> my friend라고 하게 되면 의미상 친구 '누구'에 초점이 맞춰질 수 있음. 즉, my friend 라고 하면 의미상 어떤 친구인지 지칭은 하면서 더 이상의 수식을 안하므로 어색하게 들릴 수 있다고 함.
A: I went to the movie with my friend, Jane.
(내 친구 제인과 영화 보러 갔어)
이라고 해야 조금 더 자연스러움.
"7명의 친구와 영화를 보러 갔어." 의 경우
A: I went to the movies with seven friends of mine.
--> 여러 친구들 중에 일곱 명과 갔다는 의미. 7명이 중요하기 때문에 이렇게 쓰는 것이 더 자연스러움.
A: I went to the movies with my seven friends.
--> 일곱 명뿐인 친구와 갔다는 의미가 될 수 있음. 또한, 7명과 함께 간 것이 중요하지 7명 각각이 누구인지 중요하지 않기 때문에 어색할 수 있음.
A friend of mine에서 of mine은 생략될 수 있음. 영어는 생략하는 경우가 많다.
my friend 라고 하게 되면 친구과 함께 무엇을 했다는 일을 말하는 경우 보통 내 친구를 말하게 되는 것이므로 my를 붙이지 않아도 되지만, my를 붙이게 되면 my를 강조하는 뜻으로 들릴 수가 있다고 함.
유사한 사례를 생각해보면,
집에 간다는 말을 쓸 때, go home이라고 하는데, 이때 go my home 이라고 하지 않은 이유와 같다고 생각됨.
'MyNote > English' 카테고리의 다른 글
[펌] 혼자 영어 공부하기 좋은 사이트 (0) | 2015.06.24 |
---|---|
resort to (0) | 2014.09.11 |
Useful expression (0) | 2014.06.02 |